.
martes, 23 de abril de 2013
viernes, 19 de abril de 2013
ocupar los sueños
.
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
voz
que esquivas la memoria
lo borrado exclamando
no hay aguja erguida
en la apurada noche
de plegarias vertidas
multimilenario fango interlocutor
en la apurada noche
de plegarias vertidas
multimilenario fango interlocutor
en la zozobra del mundo
detrás de mis ojos.
.
lunes, 15 de abril de 2013
Lejanías
.
HACIA LA LEJANÍA
Mudez, de nuevo, espaciosa, una casa -:
ven, tú debes morar.
Horas, malditamente bien escalonadas: alcanzable
el sagrado.
Más cortante que nunca el aire restante: tú debes respirar,
respirar y ser tú.
........
IN DIE FERNE
Stummheit, aufs neue, geräumig, ein Haus-:
komm, du sollst wohnen.
Stunden, fluchschön gestuft: erreichbar
die Freistatt.
Schärfer als je die verbliebene Luft: du sollst atmen,
atmen und du sein.
Paul Celan (1920-1970)
"Reja de lenguaje"
traducción de Jose Luis Reina Palazón
.
HACIA LA LEJANÍA
Mudez, de nuevo, espaciosa, una casa -:
ven, tú debes morar.
Horas, malditamente bien escalonadas: alcanzable
el sagrado.
Más cortante que nunca el aire restante: tú debes respirar,
respirar y ser tú.
........
IN DIE FERNE
Stummheit, aufs neue, geräumig, ein Haus-:
komm, du sollst wohnen.
Stunden, fluchschön gestuft: erreichbar
die Freistatt.
Schärfer als je die verbliebene Luft: du sollst atmen,
atmen und du sein.
Paul Celan (1920-1970)
"Reja de lenguaje"
traducción de Jose Luis Reina Palazón
.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)