Avivant un agréable goût d´encre de China
une poudre noire pleut doucement sur ma veillée.
-Je baisse les feux du lustre, je me jette sur le lit,
et tourné du côté de l´ombre je vous vois,
mes filles! mes reines!
----------
Avivando un agradable gusto a tinta de China,
un polvo negro llueve dulcemente sobre mi vigilia.
¡Entorno las luces de la araña, me arrojo en el lecho,
y, vuelto hacia el lado de la sombra, os veo mis hijas!
¡mis reinas!
Arthur Rimbaud
(1854-1891)
4 comentarios:
Me atrapa la sensualidad de la imagen, bonitas formas y luces misteriosas me arrastran "hacia las sombras"...
El lado de las sombras y sus visiones, siempre inquietantes.
Bello fragmento,Rosso .
que bom que apareceu outra vez!!!
Rimbaud era, és uno de mis poetas preferidos, era realmente un genio!!!!
abrazos muy furtes , amigo!
las sombras dulces, el gesto suave del pincel húmedo en sombra
caricias y delirio
precioso...!
Publicar un comentario